高考文言文翻译五大技巧全解析
作者:刘晓婷(高考志愿填报专家)
发布:2024-10-29 19:59:48
浏览:6983
文言文,作为古代汉语的书面表达形式,其翻译对于高考生而言,既是一项挑战,也是检验语言掌握程度的重要标志。那么,如何准确翻译文言文呢?今天,就为大家揭秘五大翻译技巧,助你轻松应对高考文言文翻译。
增补法:补全省略成分
文言文中常省略主语、谓语等句子成分。翻译时,需将这些省略的重要成分补全,使句子意思完整。例如,“永州之野产异蛇,黑质而白章”中便省略了主语“异蛇”,翻译时应增补为“永州之野产的异蛇,黑质而白章”。
调换法:调整句子结构
文言文句子结构与现代汉语不同,常出现宾语前置、定语后置等句式。翻译时,需将句子结构调整为现代汉语语序。如,“尝学琵琶于穆、曹二善才”应调换为“曾向穆、曹两位乐师学习弹琵琶”。
留借法:保留与借用
翻译时,人名、地名等专有名词应直接保留,不用翻译。同时,遇到通假字,需借用相关词语代替。如,“操吴戈兮被犀甲”中的“被”通“披”,应翻译为“披着”。
删减法:删除多余字词
文言文中有时为表情达意会增加字词,翻译时需将这些多余的文言词语删除。如,“陟罚臧否,不宜异同”中的“异同”偏义在“异”,故“同”字应删去不译。
互联法:注意互文并提
文言文中常将相关词语并列,翻译时需找出这些部分并逐层翻译。如,“主人下马客在船”应理解为“主人和客人都下了马,然后上了船”。
为提高文言文翻译能力,多读是关键。通过诵读、理解、背诵,培养语感,逐步掌握文言文的语言习惯。记住,实践是检验真理的唯一标准,多练习,多总结,你的文言文翻译水平定会日益精进。
技巧名称 | 说明 | 示例 |
增补法 | 补全省略成分,使句子完整 | “永州之野产异蛇,黑质而白章”(增补主语:“异蛇”) |
调换法 | 调整句子结构,符合现代汉语语序 | “尝学琵琶于穆、曹二善才”(调换为:“曾向穆、曹两位乐师学习弹琵琶”) |
留借法 | 保留专有名词,借用相关词语代替通假字 | “操吴戈兮被犀甲”(“被”通“披”,翻译为“披着”) |
删减法 | 删除多余的文言词语 | “陟罚臧否,不宜异同”(删去“同”,翻译为“不应当有所不同”) |
互联法 | 注意互文并提,逐层翻译 | “主人下马客在船”(理解为“主人和客人都下了马,然后上了船”) |
阅读全文